|
- TÍTULO ORIGINAL: The Shining
- GÉNERO: Terror.
- NACIONALIDAD: EEUU
- DIRECTOR: Stanley Kubrick
- GUIÓN: Stanley Kubrick & Diane Johnson
- REPARTO:Jack Nicholson, Shelley Duvall, Danny Lloyd, Scatman Crothers, Barry Nelson, Philip Stone, Joe Turkel, Lia Beldman, Billie Gibson, Barry Denne, David Baxt, Manning Redwood, Kisa Louise Burns, Alison Coleridge y Norman Gay
- PREMIOS:
|
|
Es una de las grandes del cine de terror, entonces ¿por qué una puntuación tan baja?. Debido al doblaje, que es el peor del cine con diferencia. Seguramente todo aquel que pueda verla en versión original piense que merece mucha más nota, y lleva razón. He podido ver alguna escena en versión original (mi nivel de inglés aún no da como para poder ver una película y disfrutarla al nivel que me gusta hacerlo) y he de decir que la diferencia es tremenda. La historia dice que Kubrick en persona eligió a los actores de doblaje, en especial a Veronica Forqué. Esto me demuestra, otra vez, que en Kubrick no veo el genio que la mayoría encuentra.
Salvando la desgracia del doblaje, el resto es muy bueno. Desde las mellizas blanquecinas hasta Jack Torrance, todo da miedo. El hotel da miedo, los personajes dan miedo, las tomas dan miedo. La escena, cámara en mano, del triciclo da pánico. Me encanta el cambio en el sonido de las ruedas al pasar por la moqueta.
En general la dirección es bastante buena (sí, Kubrick me ha gustado en esta), pero tiene el mismo «fallo» que le encuentro en casi todas sus películas, y es que es muy leeeeeeeeeeeento a la hora de narrar las historias. Quizá es porque la versión que he visto ha sido la de 146 minutos (la de USA), y no la internacional de 119. Afortunadamente, a pesar de la longitud, las escenas suelen estar acompañadas de una gran y estridente banda sonora, que ayuda a crear y mantener el clima de tensión.
Nicholson me da un poco de pena, ya que entre «El resplandor» y «Alguien voló sobre el nido del cuco» se le encasilló para siempre. Ha de hacer papeles de chalado. Y si bien en «Alguien …» estaba genial, en esta tiene momentos en los que me parece que está sobreactuado. Sin embargo, tiene otras escenas en las que es memorable, como la del cartel de la película. Shelley Duval está bastante bien, aunque me he tirado toda la película intentando descubrir la estructura ósea de su cara…. es difícil (quizá la boca me distraía de mi cometido). Y el niño, bueno, es un niño, y los niños en el cine de terror siempre dan buen resultado, aunque no es el más terrorífico (Damien, Caroline…).
Un punto negro que le encuentro es que no se aprecia una progresión en el cambio de la personalidad de Jack Torrance, es como si ya viniese «loco» de casa, cuando se supone que es la influencia del hotel la que produce el estado. (No extenderé este razonamiento para no hacer un spoiler importante).
Como se puede ver, en versión original debe de ser una de las mejores del cine de terror, pero su versión doblada es dolorosa en algunos puntos. A pesar de esto, es obligatorio verla, a pesar de que no se sea un fan del terror; al igual que es obligatorio ver su parodia en «Los Simpson»…»Sin tele y sin cerveza Homer pierde la cabeza». |
Garbanzo, pensé que no ibas a destacar lo del «dobleje», no sé, para mí no forma parte de la película, si no del estropicio posterior, aunque si es cierto lo que dices de que Kubrick fue quien eligió a los dobladores…
Yo personalmente NO puedo vera doblada. Lo de Verónica Forqué es inaguantable, y el que dobla a Nicholson sobreactúa más que Jim Carrey.
Nunca un libro de Stephen King fue plasmado de manera tan magistral como ésta, sobre todo el reflejo de la atmósfera fría y agobiante de un sitio grande y vacío.
Tengo un trauma de infancia con esta peli, la vi sin quererla ver, por lo tanto le tengo una manía especial y me niego a verla. Pero el libro sí que lo he leído y es de lo mejor de Stephen King, y sin problemas de doblaje, claro. Eso sí, al leerlo, es inevitable ponerle al personaje de Jack Torrance la cara de Nicholson.
La película es una de mis favoritas de terror, realmente tengo mucha afición por este género en el cine. Yo vi la versión original con subtítulos y la verdad es que es espectacular, no he podido aún leerme el libro pero espero hacerlo pronto ya que la literatura de King es genial.
Por otro lado yo soy una fiel seguidora de Kubrick «La naranja mecánica» es una obra magistral, además «Eyes wide shot» es magnifica, hasta el punto que Kubrick la dirige ya que el final no es tan bueno. Sé que Lolita también es muy buena…
Siento decir esto tan snob, pero como te pierdes la mitad de la peli es viéndola doblada. Las voces de los actores son más de media actuación. Si te fijas, es la voz lo que delata a los malos actores de una serie o una película española.
Así que si no dominas el idioma original de la peli, ponle subtítulos, toooooooooodas las pelis ganan enteros en versión original, hasta las más malas.
En las pelis no dobladas, los niños no hablan como adultos con voz chillona, y te evitas que todos los actores tengan la misma voz. Dos ejemplos: Robert de Niro, Al Pacino, Richard Gere…; Lisa Kudrow, Sandra Bullock y tantas otras…
Y que nadie me venga con lo de que «o veo la peli o leo», eso lo dicen los que no han visto tres pelis subtituladas en su vida; no es tan difícil acostumbrarse.
Si ves la peli en un mp4 y los subtítulos son chiquititos, lee en el metro y ve cine en pantalla grande, que es como hay que verlo.
Perdón por el pseudónimo anterior, ya me había olvidado de mi nick oficial.
Estoy con supergarban en que la peli hace que le pongas cara a los personajes del libro, lo que creo que quita espacio a la imaginación del que lee.
La peli es un clásico. Las escenas del niño en el pasillo y de la tía desnuda que se deshace, dan muy mal rollo. La versión «Simpsons» es genial.
Pertenezco al 0.1% de la población mundial fanática del doblaje del Resplandor. Sólo la he visto en su versión doblada, así que no conozco la voz original, pero estoy seguro de que no me habría gustado tanto si el doblaje hubierta sido «convencional».
Si en una película hasta el doblaje te desconcierta, ¿a qué demonios te agarras? Supongo que por eso me gusta tanto.
Por cierto, también me gustan las pizzas de berberechos.
Creo que eso que dices de la progresión a la locura que no se ve bien definida, es algo que fue a propósito, como que se debía ver perturbado y con una familia linda pero rara, no sé, yo la vi en hbo online y creo que todo el punto de la peli es que te confunda y te deje perturbado, eso la hace más aterradora y compleja, a mí me parece buenísima.